Geen producten (0)
Geen producten (0)

Nezami Ganjavi Layli-o-Majnun

€ 200,00 (inclusief btw 21%)
Specificaties
Netto gewicht 2,30 Kg
Afmetingen (l,b,h) 23 x 4 x 30,50 cm
Omschrijving

Layli-o-Majnun  is een liefdesverhaal dat door de Perzische schrijver Nezami in de 12e eeuw in een gedicht werd verwerkt.

Gebaseerd op de editie van Vahid Dastgerdi
Gemarkeerd met diakritische tekens
geannoteerd en index

1. Gemarkeerd met diakritische tekens en samengestelde tekens
2. Vertaling en uitleg van de moeilijke woorden van Arabische verzen
3. Hoogwaardige materialen, met een hoge kwaliteit van publiceren en boekbinden

Deze editie is gebaseerd op de Vahid Dastgerdi-editie, die was gebaseerd op de oudste versie van het boek en andere geloofwaardige versies.
• Een voorwoord over "liefde" en de behoefte van de mens daaraan, ...
Dichtbij...

en de uitdagingen waarmee de moderne mensheid in deze materie te maken heeft.
• In deze editie zijn de coupletten gemarkeerd met diakritische tekens en compositiekenmerken («.», «?», «,», «:») Zodat de hele leden van een gezin ongeacht hun leeftijd of het niveau van opleiding en hun vakgebieden kunnen deze tekst gemakkelijk en foutloos in hun eenzame tijd lezen.
• Als sommige samenstellingslabels («.», «?», «,», «:») Bij het einde van een couplet behoren, zijn die compositiecijfers uit het couplet overgezet, zodat ze niet uit balans kunnen raken het uiterlijk van de rijmpjes. Deze techniek werd voor het eerst gebruikt in de typografie van Perzische en internationale gedichten.
• De citaten van de belangrijkste helden van de verhalen zijn gemarkeerd met een aanhalingsteken («»), zodat de lezer het verhaal gemakkelijker kan begrijpen en volgen.
• Uitleg van woorden en uitdrukkingen en de betekenis van alle coupletten zijn in de voetnoot van hetzelfde couplet geplaatst (zonder enige uitleg), zodat elke lezer de Shahname kan begrijpen en ervan kan genieten en de juiste betekenis kan begrijpen zonder de hulp van een leraar.
• 10 gelten voor de randen van de pagina's die door Mr. Ardeshir Mojarrad Takestani speciaal voor dit boek waren. Er zijn ook 24 schilderijen op basis van het verhaal door het hele boek heen gezet.
• De kalligrafie van de hoofdstuktitels en andere titels is geschreven door Mr. Abbas Seddigh.
• Index van verzen.

Wij maken gebruik van cookies om onze website te verbeteren, om het verkeer op de website te analyseren, om de website naar behoren te laten werken en voor de koppeling met social media. Door op Ja te klikken, geef je toestemming voor het plaatsen van alle cookies zoals omschreven in onze privacy- en cookieverklaring.

Facebook